The Broadway Musical Blog – Musical theater news and gossip from the Great White Way

Dishing out daily (or almost daily) Broadway musical news and gossip. The companion site to The Broadway Musical Home (broadwaymusicalhome.com), a directory of Broadway musicals with the story, songs, merchandise, video clips, lyrics, tickets, rights & awards for almost 200 shows.

West Side Story no longer bilingual; Fez hat dance scene cut from Bye Bye Birdie

The bilingual West Side Story revival, which incorporated “the unprecedented element of selectively weaving Spanish throughout both the book and songs,” is reverting back to English.

This week, two songs that had previously been performed in Spanish – “A Boy Like That” (“Un Hombre Asi”) and “I Feel Pretty” (“Siento Hermosa”) are now being delivered mostly in English. The Spanish sung by the Sharks in the “Tonight” quintet is now some of the only Spanish that remains in the show.

Arthur Laurents who wrote and directed the musical said that “from the outset, the Spanish in West Side Story was an experiment. It’s been an ongoing process of finding what worked and what didn’t, and it still continues.”


Another big change is in store for a classic Broadway musical according to Gina Gershon, the actress playing Rose in Broadway’s upcoming production of Bye Bye Birdie. One of the big dance numbers in the show, in which Rose is traditionally chased by a number of men wearing fez hats, has been cut from the production because producers thought it “a little too gang rape-y.” Read the full article here.

I was pretty taken aback by these drastic (and in my opinion, unnecessary) changes. How about you?


Bookmark and Share

2 Comments»

[...] West Side Story no longer bilingual; Fez hat dance scene cut from Bye Bye Birdie « The Broadway Mus… broadwaymusicalblog.com/2009/08/25/west-side-story-no-longer-bilingual-fez-hat-dance-scene-cut-from-bye-bye-birdie – view page – cached #RSS 2.0 The Broadway Musical Blog » West Side Story no longer bilingual; Fez hat dance scene cut from Bye Bye Birdie Comments Feed The Broadway Musical Blog Welcome! White Christmas returns to Broadway this November, Burn the Floor extends the run through January — From the page [...]

  CB wrote @

This is incredibly disappointing – the scenes spoken in Spanish are meant to authenticate the Sharks’ experience as “outsiders” and immigrants adapting to life in America (this cultural relevancy will never diminish). Even though I don’t speak fluent Spanish I was able to understand the songs; they are classic – why not add translations in the Playbill or provide open captioning for specific seating areas? (Perhaps this is already done but should be more openly advertised) Or, have certain performances remain bilingual?
In my opinion the one change that should be made is recasting the part of Tony. What a lackluster performance?!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 25,428 other followers

%d bloggers like this: